2006-11-20 17:35
yung愛細so
一公升眼淚歌曲歌詞3首(中/日/拼音)
[u]only human[/u]
kana shi mi no mu ko u kishi ni hohoe mi ga a ru to i u yo
kana shi mi no mu ko u kishi ni hohoe mi ga a ru to i u yo
ta do ri tsu ku so no saki ni wa nani ga boku ra wo ma- te ru
ni ge ru ta me gya na ku yume wo u ta me ni
tabi ni te ta ha zu sa to- i natsu no a no hi
asita sa e mi e ta na ra ta me i ki mo na i ke do
naka re ni saka ra u fune no yo- ni
ima wa mae he susume
kuru shi mi no tsu ki ta basho ni shiyawase ga matsu to u yo
boku wa ma da saka shi te i ru kisetsu ha zu re no hi nawari
ko bu shi nigi ri shi me asahi wo ma te ba
aka i tsume a to ni namida ki ra ri o chiru
kodoku ni mo na re ta na ra tsukia ka ri tayo ri ni
hame na ki tsubasa de tobi ta to
mo-to mae he susume
ame kumo ga ki re ta na ra mu re ta michi ka ga ya ku
nami da ke ga hoshi e te ku re ru tsuyoi tsuyoi hikari
tsuyo ku mae he susume
中文譯本:
在悲哀的對岸 據說可以找到微笑
在悲哀的對岸 據說可以找到微笑
好不容易到達後
在那裡究竟有甚麼在等待我們?
並不是為了逃避而踏上旅程
而是為了追尋夢想
在那個遙遠的夏天
縱使因為預見未來而失去鬥志
現在也像逆流而上的孤舟一樣
繼續向前走
在痛苦的盡頭 據說幸福正在等待
我還在尋覓 隨季節變換而散落的向日葵
緊握著拳頭等待朝陽來臨
在透紅的手後 眼淚悄然落下
孤獨也能習慣的話 依靠著月光的指引
展開那雙失去羽毛的翅膀高飛
繼續往更遠的地方前進
雨雲散退後 濡濕的路上閃耀生輝
就像在黑暗中引導我的強光
讓我可以更加堅強地繼續前進
[u]粉雪[/u]
Ko na yu ki ma u ki se tsu wa i tsu mo su re chi ga i
Hi to go mi ni ma gi re te mo o na zi so ra mi te ru no ni
Ka ze ni hu ka re te ni ta yo u ni ko go e ru no ni
Bo ku wa ki mi no su be te na do si tte wa i na i da ro u
So re de mo i chi o ku ni n ka ra ki mi wo mi tsu ke ta yo
Ko n kyo wa na i ke do ho n ki de o mo tte ru n da
Sa sa i na i i a i mo na ku te o na zi zi ka n wo i ki te na do i ke na i
Su na o ni na re na i na ra yo ro ko bi mo ka na si mi mo mu na si i da ke
Ko na yu ki ne e ko ko ro ma de si ro ku so me ra re ta na ra
Hu ta ri no ko do ku wo wa ke a u ko to ga de ki na i ta no ka i
Bo ku wa ki mi no ko ko ro ni mi mi wo o si a te te
So no ko e no su ru ho u he su tto hu ka ku ma de
O ri te yu ki ta i so ko de mo u i chi do a o u
Wa ka ri a i ta i na n te u wa be won a de te i ta no wa bo ku no ho u
Ki mi no ka zi ka n da te mo ni gi ri si me ru ko to da ke de tsu na ga tte
ta no ni
Ko na yu ki ne e e i e n wo ma e ni a ma ri ni mo ro ku
Za ra tsu ku a su fua ru to no u e si mi ni na tte yu ku yo
Ko na yu ki ne e to ki ni ta yo ri na ku ko ko ro wa yu re ru
So re de mo bo ku wa ki mi no ko to ma mo ri tsu zu ke ta i
Ko na yu ki ne e ko ko ro ma de si ro ku so me ra re ta na ra
Hu ta ri no ko do ku wo tsu tsu n de so ra ni ka e su ka ra
中文譯本:
雪花紛飛的季節與平時交錯而過
即使交織在人群裡 卻也同時望著相同的天空
被寒風如此吹著 卻以近乎相同的樣子結霜
我完全不清楚妳的一切
但我仍會在一億人群中找到妳
即使沒有證據 我仍是認真地這樣想著
連些許的小爭吵都沒發生過 也無法生活在相同的時間裡
如果無法變得坦率點 那麼歡喜和悲傷也只是虛幻
雪花啊 心都被染白的話
還能一起分享兩個人的孤單嗎
我將耳朵貼在妳的心房上
傾聽那聲音的深處
好希望下雪 接著與妳再度邂逅
想明白彼此 輕撫著妳的臉蛋的我
卻也只能握著妳冰冷的雙手做為我們之間的連繫
雪花啊 在「永遠」的面前 妳是如此脆弱
成為了粗糙柏油路上的班點
雪花啊 有時我會沒有依靠 心情激盪不定
即使如此我仍會繼續保護妳
雪花啊 心都被染白的話
將圍繞在兩人之間的孤獨還給天空吧
[u]3月9日[/u]
na ga re ru ki se tsu no ma n na ka de
hu to hi no na ga sa wo ka n ji ma su
se wa shi ku su gi ru hi bi no na ka ni
wa ta shi to a na ta de yu me wo ka ku
sa n ga tsu no ka ze ni o mo i wo no se te
sa ku ra no tsu bo mi ha ha ru he to tsu du ki ma su
a hu re da su hi ka ri no tu bu ga
su ko shi zu tsu a sa wo a ta ta me ma su
o o ki na a ku bi wo shi ta a to ni
su ko shi te re te ru a na ta no yo ko de
a ra ta na se ka i no i ri gu chi ni ta chi
ki du i ta ko to ha hi to ri jya na i tte ko to
☆ hi to mi wo to ji re ba a na ta ga
na ga re ru ki se tsu no ma n na ka de
hu to hi no na ga sa wo ka n ji ma su
se wa shi ku su gi ru hi bi no na ka ni
wa ta shi to a na ta de yu me wo ka ku
sa n ga tsu no ka ze ni o mo i wo no se te
sa ku ra no tsu bo mi ha ha ru he to tsu du ki ma su
a hu re da su hi ka ri no tu bu ga
su ko shi zu tsu a sa wo a ta ta me ma su
o o ki na a ku bi wo shi ta a to ni
su ko shi te re te ru a na ta no yo ko de
a ra ta na se ka i no i ri gu chi ni ta chi
ki du i ta ko to ha hi to ri jya na i tte ko to
☆ hi to mi wo to ji re ba a na ta ga
ma bu ta no u ra ni i ru ko to de
do re ho do tsu yo ku na re ta de syo u
a na ta ni to tte wa ta shi mo so u de a ri ta i
su na bo ko ri ha ko bu tsu mu ji ka ze
se n ta ku mo no ni ka ra ma ri ma su ga
hi ru ma e no so ra no shi ro i tsu ki ha
na n da ka ki re i de mi to re ma shi ta
u ma ku ha i ka mu ko to mo a ru ke re do
te n wo a o ge ba so re sa e chi i sa ku te
a o i so ra ha ri n to su n de
hi tsu ji gu mo ha shi zu ka ni yu re ru
ha na sa ku wo ma tsu yo ro ko bi wo
wa ka chi a e ru no de a re ba so re ha shi a wa se
ko no sa ki mo to na ri de so tto ho ho e n de
中文譯本:
在流動的季節裡
忽然間感覺到時間的長度
匆匆忙忙流逝的每一天
我跟妳編織著夢想
3月的風乘載著想像
只要春天到了櫻花就會持續綻放
灑落而下的陽光
一點一點的溫暖了早晨
打了一個大大的呵欠
有點害羞的妳在我身邊
站在一個嶄新的世界的入口
回過神來已經不是孤單一個人
☆閉上雙眼
妳就在我的眼眸裡
能夠變得多堅強呢
對妳而言 我也是這麼的希望著
旋風拌著沙塵
把曬在外面的衣服纏繞著
中午前天空上那白色的月亮
覺得好美好美而看得入了迷
雖然也會遇到不順遂的事
抬頭看看天空就會發現 那有多微不足道
藍天那麼的清澈
像羊群般的雲靜靜的飄蕩
等待花開的喜悅
如果能跟妳一起分享 那就是幸福
在那之前 也有我在妳身邊 靜靜的微笑著
☆ REPEAT
:024::024::024::024:
[[i] Last edited by yung愛細so on 2006-11-20 at 17:37 [/i]]